— Чарльз—
Довольное личико Артура Ричи преследовала Чарльза целый день.
- Наверное, второе пришествие Иисуса Христа вызвало бы меньше обсуждения в прессе, - Том оторвался от газеты и перевел взгляда на своего дядю. Ответа на саркастичную фразу не прозвучало. Фостера больше интересовала погода за окном, чем то, что там пишут о Ричи акулы пера. «Поговорят несколько дней и забудут», - решил про себя Чарльз. И не безосновательно. Сейчас у Обиван Кеноби вся бизнеса Нью-Йорка есть все шансы дать прессе долго о себе говорить. И не в хорошем ключе.
Звонок в час ночи от менеджера отеля застал Чарльза за покерным столом. Зная, что Хорхе никогда не звонит просто так, Фостер извинился перед партнерами по игре и ответил на звонок.
- Надеюсь, у тебя там Папа Римский приехал, и ты не знаешь, как себя вести. Ты оторвал меня от важных дел.
- Сэр, у нас… у нас здесь полиция, и налоговая служба, а еще сеньор из антимонопольного комитета, - голос менеджера дрожал, не надо быть Шерлоком Холмсом и обладать дедукцией, чтобы понять насколько все плохо.
- Повод?.
- Анонимный звонок. Сказали у нас здесь дамы легкого поведения промышляют.
- А они промышляют, Хорхе?
Борьба с куртизанками – это вечная головная боль для бизнеса Фостера, но никогда дело не заходило так далеко. Обычно достаточно было либо припугнуть, чтобы представительницы древнейшей профессии навсегда забыли дорогу к отелю, либо дать взятку, чтобы у доблестного копа случилась амнезия. Впервые за все то время, что Чарльз в кресле президента, девицы легкого поведения составили действительно серьезную проблему.
- Нет, нет, мистер, у нас их никогда и не было, нас… подставили.
- Так поясни это полиции, Хорхе.
Как ни в чем не бывало, Чарльз вернулся за карточный стол, а утром узнал, что отель в Куско опечатан.
- До Майкла дозвонился?
За окном небо затянуло тучами, что очень хорошо передавало настроение Фостера в данный момент.
Он на каблуках развернулся к Тому и продолжил, не дождавшись ответа:
- О’Каллахан, отрицает свою причастность к тому, что произошло в Куско, - все так же отстранено, что больше напоминало мысли вслух, чем конструктивный диалог, говорил Фостер. – Как думаешь, врет?
Томас не спешил отвечать. За те, годы, что он работает в Foster Entertainment Resorts, парень отлично запомнил одну истину: дядя слышит только то, что желает услышать.
- Мистер Фостер, к вам мистер Кларк, - прервал неловкое молчание приятный женский голос с едва заметным французским акцентом.
«Не прошло и полдня».
Программист светился от радости, не знал бы Чак Майкла, подумал, что тот обкурился.
- Где тебя носило?
- Спал, - как всегда спокойно, без каких-либо «беее» и «нууу» ответил хакер. – По какому поводу звал?
- Ты летишь в Мексику.
- Поправочка, - поправляя галстук, поднялся с дивана Томас, - МЫ летим.
— Советник картеля—
Девушки даже не отпиралась. Просто-таки убивала её уверенность в том, что всё будет хорошо, что в последний момент её спасет прекрасный принц. А если принца в программе не предусмотрено, то Пола внезапно, спустя столько времени, покорит её красота и вместо того, что убить своего нового администратора, он встанет на колено, достанет из внутреннего пиджака кармана маленькую коробочку цвета тиффани и сделает ей предложение. Но ничего такого не случилось. Один точный выстрел и вот дело решено. Больше прекрасная и слишком худая девица не предоставляет никакой опасности. Теперь она не его забота.
«Ох, Дэни, Дэни, а ведь ты действительно была неплохим администратором».
Вот только история была так себе: сиротка с машинкой представительского класса и приносящим приличные доходы даже по меркам дорогостоящего Нью-Йорка бизнесом.
«А ведь если бы сидела в своей компании и продавала лифты, ничего бы этого не случилось, но нет, надо было поиграть в супервумен, залезть туда, куда не приглашали».
— Роберт—
Робб чувствовал себя чертовски неловко: на него давила как и обстановка, так и разговоры вокруг. Казалось, что все смотрят на него и обсуждают триумфальную победу Артура Ричи над законом и им лично.
«Вот вам и паранойя».
На горизонте показалась рыжеволосая девица, детектив выдавил из себя приветливую улыбку и поднялся из-за стола, чтобы поприветствовать даму.
- Не думала, что вы захотите со мной еще раз встретится, - дама вела себя сдержано, но даже в этом детектив заметил толику высокомерия и самолюбование.
«Поверьте, мисс Морриган, мне было трудно договориться с собственным «Я», - но вместо этого максимально любезно детектив проговорил:
- Вы же знаете, что я узнаю правду.
Угроза? Скорее предупреждения.